Archive

Archive for the ‘Literature’ Category

Blots on Paper

August 11th, 2010 greypilgrim 2 comments
Ink Blot

Ink-Blot: a man and woman fighting, or a vagina?

I didn’t expect to continue reading the John Updike novel Couples.  I read about fifty pages over the weekend, and his writing style seemed like it would turn me off to the book.  Well, I still don’t like his style.  But I’m reading the book anyway.

It’s difficult to explain.  I don’t care for any of the characters.  None of them are really memorable, and I keep getting them mixed up.  I can’t tell Frank from Freddie.  Is Harold married to Marcia or Janet?  Who is Georgene married to?  It doesn’t help that all these people, and others I haven’t mentioned, are sleeping together.  It’s hard to keep couples straight when they are coupling with other couples.

Anyway.  I’ve kept reading, and the reason why is the reason I’ve continued reading all my life.  I’m looking for insight into my own particular condition.  The people in this novel are all married thirty-somethings.  There is one couple in their late twenties, but so far they are a bit outside the primary circle of relationships.

I keep asking myself, is this how people my age get along together?  Is this what people do in their spare time?  I wish the book provided a little more insight into how these couples meet and become friends, because that’s a central question in mine and my wife’s life now, how to meet like-minded people in our age group with whom we can relate and be friends.

Read more…

Categories: Literature Tags:

You May Fondle the Other

April 7th, 2010 greypilgrim No comments

In his introduction to my copy of Malamud’s A New Life, Jonathan Lethem refers to the book as Malamud’s “Richard Yate’s book,” and I find the comparison interesting on a number of levels.  I’ve read almost all of Yates’ novels, and what I’ve always appreciated about them, especially Revolutionary Road, is the brutal honesty with which Yates portrays human relationships.  Frank and April Wheeler fight like a real married couple, and it is sometimes horrifying to read.

Malamud also seems to have an aptitude for honestly capturing the way we live and love.  This morning on the train, I read a scene from A New Life that is likely to stay in my mind a long time as an exemplar of true writing.  Seymour Levin, thirty years old and eager to find love, has succeeded in seducing a colleague in the English Department, the “old maid” Avid Fliss.  They are about to make love on a blanket spread on the floor of his office.  The remarkable thing about the scene I am about to quote in full is that it is at once humorous and devastatingly sad; few writers could ever achieve as much in a few hundred words.

Read more…

Bookmarks: A New Life

April 1st, 2010 greypilgrim 1 comment

This is often how I find a new book to read: yesterday I was reading the public comments on a news story or blog post (increasingly the difference between the two has become smudged), and I came across someone mocking another person’s comment with a literary reference.

“You really ought to read Malamud’s A New Life,” the snide person remarked.  “It’s about a loser academic like you.”

Intrigued, I checked out a summary of the book on Amazon, and it seemed like an appealing read, so I checked it out from the library.

And that’s how I found Malamud’s A New Life.  I know nothing about the author, having never read anything by him before–not even The Natural–but considering my regard for Philip Roth and Saul Bellow, it is probably inevitable that I will like Malamud; and so far that prophecy seems to be holding true.

Read more…

A (personal) Bellow bibliography

August 12th, 2009 greypilgrim 6 comments

Since last winter, I’ve read four books by Saul Bellow:

  1. The Adventures of Augie March
  2. Seize the Day
  3. The Victim
  4. Herzog

And I am in the process of reading two more, his first published novel, Dangling Man, and one of his later book of short stories, Something to Remember Me By (1991).

The latter is called a book of short stories, but it actually contains only three novellas. I would define a novella as anything over 50 pages, which fits the first two stories but not the eponymous final story, which comes in at (only) 35 pages.

Even 35 pages seems too long for a short story, but admittedly when I think of short stories, I think of Hemingway. Now that man wrote short stories.  In fact one, titled “A Very Short Story” is barely a page long but Hemingway manages to pack in a love story between an Italian woman and an American soldier in WWI. The very short story ends with the soldier returning to Chicago, ignoring his lover’s letters, and contracting gonorrhea from having sex in a taxi cab with a salesgirl in a Loop department store.

Now that is a short story and any writer who can pack that much detail into a one page story has my utmost admiration. Not that I am holding Bellow to that standard. However, in the preface to the book, he does hold himself to that standard, many times extolling the virtue of brevity–a virtue he admits he himself has not practiced.

Still, I am reading his stories anyway. The first two are done, the third awaiting my attention tonight. Something to Remember Me By, published in 1991, presents an interesting contrast to the 1944 novel Dangling Man I am also reading.

Read more…

Victimology

May 6th, 2009 greypilgrim No comments

After finishing up with Augie March last week, I began reading another Bellow book, The Victim. Though Bellow wrote it before his purported masterpiece, I actually consider The Victim to be the better book. It has a lot of the qualities I’ve come to value in a novel: conciseness, a realistic portrayal of characters–their language, interactions, psychology–and some philosophical depth, but not an over-powering avant garde flavor.

What it reminds me most of are the short novels of Kafka and Camus, two of my favorite writers. The plot is simple: Leventhal, a copy editor at a small trade magazine in New York, is stalked by a man he barely remembers, but who claims that Leventhal did him some great harm long ago. As the story unfolds, it becomes difficult to say whether the stalker is right or wrong.

Leventhal has his own grievances, not just about the man harassing him, but about the anti-semitism he seems to detect in the people with whom he works and associates himself. Again, it’s difficult to tell to what degree his suspicions are justified. Leventhal himself, whose mother supposedly died in an insane asylum, sometimes wonders if he is not suffering from paranoia.

The novel is wonderfully ambiguous on just about every point. Who is the victim? Is Leventhal going insane? Maybe the “victim,” Allbee, has a point and Leventhal did ruin his life. There is even a certain ambiguity in Leventhal’s personal story. He has always accepted his father’s account of what happened to his mother–that she went insane and had to be committed, and later she died in the hospital. Leventhal’s wife, Mary (who is away visiting family for the entire novel), has suggested to Leventhal that maybe he shouldn’t accept his father’s account of the event at face value.

I think it’s a bit simplistic to take the novel at face value, as well. It isn’t just the story of a man compelled to self-examination by the sudden appearance of someone he wronged long ago. My impression, especially with the anti-semitism angle so prominent, is that Bellow is examining the ways in which every one of us hurt each other, sometimes unconsciously, and the way that hurt gets spread around through our often careless interactions. Not to go all bleeding heart, but in some ways we are all the victim.

The Masque of Sanity

April 29th, 2009 greypilgrim No comments

My reading lately has taken me into some odd places. I’ve been steadfastly working through Saul Bellow’s The Adventures of Augie March, despite the distinct feeling I will remember very little about it once I’ve finished it.

It’s a novel from another era, when a writer could pass off yet another bloated tale of a young man’s coming of age as a contender for the GAM (Great American Novel). Yet I still enjoy such novels, if only because I, too, am a young man coming of age. Ahem. Yes, seriously.

But my interest has really been piqued by this old book I discovered in the library, after hearing it mentioned by N., a friend.

The Mask of Sanity, by Hervey Cleckley. N. read the book as part of an introductory psychology course in the sixties, and she has referred often enough to it in conversation that I thought it worth checking out.

I don’t believe there is a more recent edition than 1976, and that edition was a fifth edition, the original having been published around 1940. It should here be noted that Cleckley is also the co-author of The Three Faces of Eve.

What makes The Mask of Sanity interesting is that Cleckley starts from the premise that people who pass as “sane” in our society, but who nonetheless demonstrate non-adaptive and anti-social behavior, are perhaps more interesting than the lunatic. Modern psychiatry knows what to do with a lunatic–permanent hospitalization is in order–but for the sociopath who is otherwise what we would call “high-functioning,” what is to be done?

As always with books on human psychology, the best parts are the case histories. Clekley’s presentation is as interesting for its candor about the subjects’ sexual history as it is humorous–a true rarity among psychologists. Take the following example. Writing of a millionaire who had spent his money irrationally, Cleckley writes:

For months he had maintained 138 bird dogs scattered over the countryside, forty-two horses, and fourteen women, to none of whom he resorted for the several types of pleasure in which such dependents sometimes play a part.

I don’t think Cleckley could have anticipated that far from being considered irrational or a sign of mental defect, in our era, pointless squandering of wealth in conspicuous consumption is actually celebrated.

Take another example of, perhaps in this case, unintentional humor. Describing the aberrant sexual history of a female patient, Cleckley writes:

Occasionally during her early thirties, but also a few times since, Anna had engaged in a pastime know as gangbanging…Usually drinks with five or six men , whom she might pick up in one of the less inviting honky-tonks or frolic spots about town, constituted the first phase. Later the group rode out into the country and all her companions had sexual relations with her, each taking his turn.

“Frolic spot?” The phrase leaves me wondering what he meant. I imagine playful youths celebrating the pleasures of Bacchus in a willow grove. And it was quite gentlemanly of the men to at least take turns, I think.

Anyway, again humor arises from the juxtaposing of low and high–the term “gangbanging” with a more or less clinical description of the act. As a dangerous compulsion (Anna was beaten up and thrown in a river during one of these gangbangs), her behavior is worthy of clinical analysis, but I’m not sure that even today Anna would find any help from a therapist unless she herself asked.

In 1940, it would have been Anna’s parents or husband who sought help for her, usually in the form of involuntary commitment.

Perhaps far more interesting from the modern perspective is that such case histories remove the rose colored glasses with which we often view the past. If asked, most people would probably say the term, if not the concept, of a gangbang, originated in the nineteen-sixties rather than the nineteen-thirties.

I’m of the opinion that whatever depravity we practice today was probably not unknown to our ancestors.

The Mask of Sanity is a fascinating book, and worth a read, if you can find a copy. The essential problem–what can be done to help the neurotic who cannot be committed, but has difficulty functioning within the bounds of society–remains relevant to our time.

A Good Girl and A Good School

March 11th, 2009 greypilgrim 3 comments

On Tuesday, I finished reading Philip Roth’s novel When She Was Good and began reading Richard Yates’s novel A Good School. I’m not going to write the Comp 101 equivalent of a comparison/contrast essay; however, I do think Yates and Roth make a rather complementary pair. The strength of both writers is their ability to portray characters of psychologically depth with whom we come to sympathize.

When She Was Good is an ironically titled ironic novel, in which the main character, Lucy Nelson, is a woman who is so good, she’s bad. By the end of the novel, although I still sympathized with Lucy, I found myself far more sympathetic to the “bad” people who could never live up to her high moral standards. Her alcoholic father, her weak and mincing mother and grandfather, her browbeaten husband Roy, and Roy’s philandering Uncle Julian…all come far short of living up to Lucy’s expectations, but somehow that makes me even more sympathetic with them. Lucy is a “ball buster” in Uncle Julian’s words, and that is not an attractive characteristic in any person.

Still, especially after reading the tragic ending of the novel (which seemed a bit forced), I couldn’t help but feel that maybe in this novel, Roth was taking a small measure of revenge against some ball buster in his real life. He seemed to revel a bit too much in Lucy’s pathetic demise.

Read more…

Categories: Literature Tags:

Lonely Hearts

February 4th, 2009 greypilgrim 2 comments

Every once in awhile, I discover a writer I’ve never heard of, but whose first words I read seem to be aimed directly at me.  Richard Yates is one of those writers.  When I read the first chapter of his novel Revolutionary Road, it was both striking and frightening how deadly accurate Yates could be in capturing something as singular and volatile as a marital spat.  “Yes!”  I said, “This is how men and women fight.  No one’s ever got it right, but Yates did it!”  As Hemingway might put it, cryptically, true words are what separate a great writer from a merely good writer.

I’ve encountered other moments of truth in the months since reading those first pages of Yates’s best novel.  I can’t think of many writers who write in such un-stylized prose, yet who can so truthfully capture the people we all know.

My own discovery of Yates happened in a fairly typical way.  Sam Mendes decided to make a movie based on Revolutionary Road, and I happened to read a New York Times article about the film.  The journalist mentioned something about Yates being a forgotten novelist of the 20th century, and that was probably what sent me to the library catalog to find the novel.  I still haven’t seen the movie, but the book is one of my favorites, now.

I’m a sucker for “forgotten” writers.  However, if you read the Popular Culture citations in his Wikipedia article, you might agree with me that an author who is cited in a Woody Allen movie probably wasn’t so forgotten after all.

Read more…

Prolix Journalist Stuffs Sentence Like a Sausage

January 28th, 2009 greypilgrim 4 comments

When a journalist tries to pack too much information into a sentence, it can leave the reader feeling as if he or she has fallen into an overstuffed armchair.  It’s difficult to get out, once you’re in.

I get impatient with sentences that are too long, or that try to tell me too much at once.  As an example, take the following sentence in the Washington Post’s obituary for John Updike, written by Matt Schudel.

John Updike, whose finely polished novels and stories exploring the virtues, vices and spent hopes of America’s small towns and suburbs earned him two Pulitzer Prizes and kept him at the pinnacle of the nation’s literary life for five decades, died yesterday at a hospice near his home in Beverly Farms, Mass.

If you’re a reader like me, you didn’t even read the part between the commas.    You can’t even speak the sentence all in one breath.  There has to be a gasp for air in there somewhere.

I know journalists write within defined word limits, but do they have to add every single relevant detail to the first sentence?  From what little I know about the subject, the first sentence in a news story is called the lede, and it should set up the story to come accurately and precisely.

Yet somehow, I think a lede ought to be considered a failure if readers skip the content in order to get to the end.  “John Updike died yesterday at a hospice near his home in Beverly Farms, Mass.”  That’s what most of us read–the rest of it, we skim.  “Pulitzer Prize”  blah blah blah…”finely polished novels” blah blah blah…

John Updike is dead.  There’s your lede.

It seems ironic, too, that what I would consider a bad sentence leads a story about the death of a man who, the journalist himself says, “may be the finest prose stylist of his generation.”

Myself, I was never able to enjoy an Updike novel.  I read that his books were rife with sex, but I could never read far enough in any one of them to get to those good parts.

Maybe I will give him another chance, now that I’m a little older.  Really, beyond the sex, there wasn’t much about Updike that would appeal to young people.  He really didn’t write about young people and their angst.  Middle age angst was more his subject, so Updike may be more to my liking today.  If any of my readers can suggest a place to begin reading him, I will gladly take suggestions.

Categories: Literature Tags:

Abridged

June 22nd, 2008 greypilgrim No comments

I always feel cheated when I begin reading a book, only to discover it is an abridgment.

If I am considering whether to buy a book at the bookstore, and then I read on the cover “Abridged Edition,” I put the book back on the rack feeling something like disgust.

A couple weeks ago, after finishing Camus’ The Fall, I checked out the most recent biography of the writer from the library. Albert Camus: A Life, by Olivier Todd, translated from French by Benjamin Ivry. I began reading the preface, and discovered that the author had decided to abridge his biography, leaving out certain parts that he believed would not be of interest to American readers.

I think anticipation of a stupid audience is perhaps the most frustrating reason I’ve come across for an abridgment. If I am sufficiently educated to know about Albert Camus, as well as read his work; and if I then demonstrate enough perspicacity to go even further and check out Camus’ biography from the library, why should the author of that biography presume I am an imbecile and not sufficiently cosmopolitan enough to take an interest in specifically French elements of Camus’ life?

I am reading the biography anyway. Perhaps there are other, complete biographies available in English, but this one will do for now. Still, I have never come across a scholarly biography in which the author presumes his readers really don’t want to read every sentence that he wrote.

Most often, however, I come across works that were abridged, not with the author’s permission, but by an over-scrupulous editor who presumes not only what a hypothetical audience wants to read, but what the deceased or incapacitated author would want this hypothetical audience to read.

After reading that Camus was a great admirer of Kafka, of whom I am also enamored, I picked up my Schocken Classics edition of Kafka’s diaries. I have had this book for years, dipping into it occasionally. I like the heavy bond paper of the cover; it feels almost like brown paper. And I like the font used for the title and other elements of the cover and binding. A book is all of a piece, you know, and I often find myself most dedicated to books that look and feel a certain way, as much as books with words that have great meaning for me. The Kafka diaries were both: a good looking book with words inside that meant a lot to me Like most such works, however, the diaries do not lend themselves to reading straight through, so I never made a dedicated reading of it. Thus I never read the postscript.

In reading the book, I came across the following fragment of a sentence, “The seamstresses in the downpour of rain.” There was a superscript numeral 2 at the end of the sentence, indicating an End Note. So I went looking for it, and instead found a “Postscript.” Upon reading it, I was disappointed to discover that this book I have owned for years–indeed, this book I regarded as a treasure among my books–is in fact an abridged edition.

The editor, Max Brod (the friend and literary executor of Kafka), had taken it upon himself to decide what Kafka would have wanted published, and what he would have rather kept secret. And yet he writes, “The text of the Diaries is as complete as it was possible to make it.” Oh really?

“A few passages, apparently meaningless because of their fragmentary nature, are omitted. In most instances no more than a few words are involved. In several (rare) cases I omitted things that were too intimate, as well as scathing criticism of various people that Kafka certainly never intended for the public.”

In other words, he took the red pencil to all the good parts.

That is perhaps too harsh. Yet I find such editorial decisions more than a bit annoying. It is likely that Kafka intended that none of his diaries ever be published. Therefore, to single out certain bits as especially unfitting for publication due to some perceived authorial intention is a bit disingenuous. The editor makes his excisions for his own reasons, then blames the author for his own rather prudish judgment.

It is not merely that we live in an age where the “intimate” details of a person’s life are no longer expected to be kept private, but that when we pick up a biography or watch a profile of a person on the news, we expect to be given the whole package, nothing left out.

One of the reasons I picked up the most recent biography of Camus was because one expects that more recent versions will not spare us from the unsavory parts of the writer’s life, if there are unsavory parts. If I picked up a biography of a favorite poet of mine, Philip Larkin, only to read on the book jacket that the author had censored the bits about Larkin’s penchant for looking at pornography, I would toss the book down in annoyance.

Give me the story of the whole person, as best you can, or give me nothing at all.

To tell us that there are “intimate” parts you are leaving out only whets the appetite and results in an imagination gone wild. On one page of Kafka’s diaries, he writes the sentence, “I passed by the brothel as though past the house of a beloved.”

Was this all he wrote on the subject? It is certainly all that Brod chose to publish, thus we have to decide whether or not Brod censored something he deemed improper. I do not want to read a book perpetually in doubt about the honesty of the words before me.

Nor at this point do I wish to debate with these modern adherents of dry scholasticism in our Universities who write criticism on the subject of whether there is ever anything “honest” about the words a writer puts on paper, much as their ancestors asked how many angels could stand on the head of a pin. Yes, all words are but a simulacrum, not to be trusted. I’d just like to know whether Kafka frequented brothels, and if so what he thought and felt about it, insofar as he put those thoughts and feelings on paper. That is all.

Perhaps even if Kafka did indicate that he was a patron of brothels, that would be a lie. I don’t know. I don’t particularly care. That is not the kind of honesty I am interested in. I want the author’s words, unfiltered through the medium of a scrupulous editor like Brod, or a condescending biographer like Olivier Todd. Let me make up my own mind about such things.

I don’t mean to reduce the argument to a matter of Catholicism versus Protestantism, yet that is essentially what it comes down to: do we readers need someone to interpret the text for us, to the point of deciding what we will read and what we mustn’t read? Do we need someone to intercede on our behalf to the author? Or do we read for ourselves and make our own judgment?

Before they die, authors ought to make arrangements for the proper dispensation of their works, much as they make arrangements for the interment or cremation of their body. Authors who make no such arrangement are like the atheist who, leaving no will, ends up on display in a church, prior to burial in hallowed ground.

But then once dead, we all make what we will of the deceased and his remains, don’t we? So often we see the corpse in the coffin and think, or even say aloud, “That looks nothing like him.” The corpse has been made up to look more alive than in life; yet it usually seems even more waxen and dead. Thus, perhaps there is nothing to be done about editorial embalming after an author is dead. It’s just the way of the world.

And perhaps I am wrong to feel cheated, when I read that an author’s diaries have been edited a little too closely for my taste, or that some parts have been left out of his biography. Yet I can’t help but feel that way. Sometimes I think that my taste did not mature enough in the halls of academia to truly understand these matters. I still read with a child-like mentality.

I can even remember when I was a child, my maternal grandmother subscribed to the Reader’s Digest and would regularly receive boxes of the Reader’s Digest Condensed Books, as they were called. I read some of them, until I learned what “condensed” meant. Even at a young age, I felt abused that some abstract editor at the Digest made the decision to give me only so much as he or she felt I needed to know.

So even today, I often find myself looking first thing for some sign that a book has been edited or abridged or condensed. It is perhaps a pointless habit, but reassuring myself that I am not reading someone else’s version of the writer’s work, that these are the writer’s words and only the writer’s words, at least puts my mind at ease. Reading is for me a communion with an unseen, unknown authorial deity. I want to know what that author wrote, not what some priestly scribe in a University or publisher’s office thinks the author would want me to know.

Categories: Literature Tags: